Angličtinu se učíme roky, ale 8 z 10 Čechů plete slovíčka, která používá denně. 5 správných z 10 je pro většinu strop
Dobry večer. Naprosto chápu. My jsme teď přemýšleli se ženou, zda a jak moc jsou stabilní ty kvízy v tabulce P. Waldmanna. Žena teď dělá cca 10-14 kvízů denně tak pokud je tam pro ni uplnatneni tak max něco pro Romanu. Nebo se mam spíše zeptat p. Waldmanna?
Na první pohled vypadají neškodně. Slova jako actual, actually nebo sensible si spousta Čechů přeloží podle intuice, jenže právě ta bývá zrádná a z krátké věty udělá úplně jiný význam. Stačí e-mail, popisek v aplikaci nebo rychlý rozhovor na cestách a člověk odpoví sebejistě, i když je vedle. V tom je ten paradox: čím povědoměji slovo vypadá, tím snáz mu uvěříme. Právě tyhle drobné omyly se drží roky, protože znějí skoro správně. Zkuste si hned na začátku tipnout, kolik z deseti dáte bez váhání.
Proč se to vrací i po škole
Není divu, že se tyhle záměny vracejí i po škole. Angličtina je v Evropě dlouhodobě nejčastěji studovaný cizí jazyk a běžně se přelévá do práce, studia i digitálních služeb, takže podobná slova potkáváme skoro denně. V redakci se s tím setkáváme překvapivě často i u lidí, kteří anglicky čtou maily, sledují seriály a bez potíží se domluví na dovolené. Typický omyl vypadá nenápadně: někdo přeloží actual jako aktuální a celá věta se posune jinam. A nejde o výjimku, podobné přešlapy dělají i jinak jistí uživatelé. Právě proto tohle téma tak dobře sedí do krátkého kvízu.
Jenže první dojem klame
Nečekejte chytáky pro jazykovědce. Kvíz ověřuje hlavně postřeh, práci s kontextem a schopnost nevěřit prvnímu dojmu, když slovo vypadá až moc česky. V redakci jsme proto vybrali otázky tak, aby vycházely z reálných vět, známých záměn a situací, ve kterých lidé sahají po doslovném překladu. Nejčastější chyba je prostá: čtenář rozpozná tvar, uklidní se a už neřeší, jak se výraz v angličtině používá doopravdy. Někde rozhodne jediná nuance, jinde školní návyk, který v hlavě zůstal zbytečně dlouho. Hodit se bude klid, pozornost a trochu nedůvěry k tomu, co zní až podezřele známě.
Kolik jistot se teď rozpadne
Tak schválně, dokážete projít všech deset otázek bez nápovědy a bez automatického překládání v hlavě? Možná zjistíte, že slova, která jste roky považovali za jasná, fungují v běžné angličtině trochu jinak, než by čekalo české ucho. Není na tom nic trapného, právě naopak; tenhle typ chyb dělají i lidé, kteří bez problému čtou články nebo sledují filmy v originále. Berte to spíš jako rychlé změření intuice než jako školní test na známky. Zkuste odpovídat poctivě a bez pomoci slovníku. Uvidíte sami, kde máte jistotu a kde vás podobnost s češtinou ještě umí nachytat.
Kvíz: Angličtinu se učíme roky, ale 8 z 10 Čechů plete slovíčka, která používá denně. 5 správných z 10 je pro většinu strop
Spustit kvíz