Interakce mezi cizinci mohou být někdy problematické. Občas může nastat zmatek s některými slovy, a to kvůli zcela odlišnému významu v obou jazycích.
Pro jednoduchý výlet do Turecka postačí znát pár běžných frází v angličtině. Stačí jen základy, protože hotelový personál v Antalyi, Bodrumu, Alanyi či Marmarisu vám rozumí takřka pouhým pohledem. Takže když si zde budete chtít vyrazit na pláž či někam poblíž moře, nemusíte se strachovat. Interakce s ostatními určitě nebudou problém. Tedy pokud nevyslovíte jedno tak trochu hanbaté slovo.
S tímto slovem se setkáváte běžně
Zcela jistě někteří z vás s chutí pijí džus. Někdo to dokonce může považovat za každodenní záležitost, přesto jej raději v Turecku oželte. Důvod je prostý. Může vám přistát pěkná facka. Typicky může nastat situace, kdy turista si objedná v restauraci nebo na pláži čerstvě vymačkaný džus, posadí se a čeká. Reakce tureckého číšníka možná nebude nejvhodnější. Bude v rozpacích a u vedlejšího stolu bude pravděpodobně slyšet hysterický smích. Faktem je, že v turečtině „džus“ znamená poměrně intimní návrh.
V turečtině toto slovo nepoužívejte
Jednoduše řečeno jde o nabídku vstoupit do intimního vztahu, vyjádřenou tou nejpřímější, ne-li hrubou formou. Pokud tedy nejste chlípník a vyloženě takové typy interakcí nevyhledáváte, tak si raději objednejte jiný nápoj. Uleví to vám, všem lidem kolem a každý si může jít nadále s úsměvem po svých.
Raději si objednejte něco jiného
Místní lidé zaměstnaní v pohostinství ve většině známějších letovisek samozřejmě dobře znají význam slova „džus“ v našem jazyce. Vše pochopí a přinesou drink bez zbytečných rozpačitých emocí. Mimo turistické oblasti a v hotelech, kde odpočívají hosté z jiných zemí, je však lepší hrát na jistotu a používat raději anglické výrazy pro šťávu či vodu. Snažte se tedy vyhnout za každou cenu slovu „džus“ a použijte raději jakoukoli jinou tekutinu, kterou zrovna v angličtině znáte. I voda je lepší variantou. Tam k žádné záměně nejspíše nedojde.